-F1527

-F1527

gettarsi sul fuoco per qd

броситься в огонь ради кого-л.:

— Curioso gusto di aver ogni momento un prete fra i piedi.

— Eh, caro mio, non siamo mica intolleranti, noi. Quel pretino si getterebbe sul fuoco per me. (E. Castelnuovo, «I Moncalvo»)
— Странное желание иметь постоянно попа на шее.
— Эх, милый мой, мы чужды нетерпимости, а этот попик готов ради меня броситься в огонь.

— Mi comandi, sempre, signor professore. Per lei io mi getterei anche sul fuoco. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)

— Приказывайте, прошу вас, синьор профессор. Ради вас я готов броситься в огонь.


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Смотреть что такое "-F1527" в других словарях:


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»